View Full Version : Names of Looney Tunes-characters in other languages
Timber Wolf
07-11-2005, 12:05 PM
I got an idea for a thread: names of Looney Tunes-characters in other languages. Here are some of Finnish names:
Bugs Bunny: Väiski Vemmelsääri
Daffy Duck: Repe Sorsa
Elmer Fudd: Elmeri
Marvin the Martian: Marvin Marsilainen
Porky Pig: Putte Possu
Petunia Pig: Petunia Possu
Sylvester: Sylvesteri
Tweety: Tipi
Foghorn Leghorn: Kukko Koppava
Wile E. Coyote: Kelju K. Kojootti
Road Runner: Maantiekiitäjä
Speedy Gonzales: Speedy Gonzales
Pepé Le Pew: Pepé Le Pew (sometimes also translated as "Henry Haisuli")
(Weird names, aren't they?)
Greg Method
07-11-2005, 05:33 PM
Some names in French...
Tweety = Titi
Sylvester = Grosminet
Road Runner = Bip-Bip
Foghorn = Charlie le Coq
Miss Marnie
07-12-2005, 12:28 AM
Some names in French...
Tweety = Titi
Sylvester = Grosminet
Road Runner = Bip-Bip
Foghorn = Charlie le Coq
I've heard of the French names (because I have the LT Premiere--not Golden--Collection). I've also heard of some of the characters' names in Spanish:
Tweety: Piolin (there's an accent somewhere)
Daffy Duck: El Pato Loco (literally "The Crazy Duck")
I have no idea what Speedy Gonzales's name in Spanish would be (or is), considering that he is Mexican
mmm...donuts
07-12-2005, 05:09 AM
In italian, the only characters who aren't called with their original name are:
Tweety-Titti
Sylvester-Silvestro
Elmer Fudd-Taddeo
In the italian translations done during the 1960s, Porky Pig's name was Pallino.
In the italian versions of the Looney Tunes comics published during the 1950s, Bugs Bunny was called Lollo Rompicollo, Porky Pig was Perlino Porcino, Petunia Pig was Rosetta, Elmer Fudd was Ciccio, and Sylvester was Miao Silvestro.
grim_tales
07-12-2005, 08:04 AM
Isn't Charlie le Coq literally Charlie the Chicken?
I prefer Foghorn Leghorn.. :D
Miss Marnie
07-12-2005, 11:55 PM
Isn't Charlie le Coq literally Charlie the Chicken?
Yes. Five years of French classes and a boatload of self-teaching have never failed me before.
I prefer Foghorn Leghorn.. :D
Very American of you, grim_tales, but there's a Spanish version of Foghorn Leghorn that's more or less an improvement on the original. I believe in Espanol, Foggy is called Claudio Gallo (I never took Spanish. I know some basic stuff, but that's because I watched Sesame Street as a kid and they had counting in Spanish animated pieces almost all the time)
Sogturtle
07-13-2005, 02:01 AM
I've always loved the German name of Porky Pig...
Essentially it means "Fat Pig" but it looks to our English-reading eyes like something entirely different soooo I won't be printing it here.;) :ham:
Some of the Danish names are:
Bugs: Snurre Snup
Porky: Pelle gris
Road Runner: Hjulben
Will E. Coyote: Grim E. Ulv
Tweety: Pip
Elmer: Elmer Fjot
I'm not sure about the rest, as the TV showed the original shorts when I was a kid.
- Roar
vBulletin® v3.8.2, Copyright ©2000-2010, Jelsoft Enterprises Ltd.