PDA

View Full Version : "Dizzy Dishes": Another risqué gag?


frizfrelengfan
12-05-2008, 07:32 PM
In the first cartoon featuring Betty Boop, "Dizzy Dishes," much is made of the fact that Betty doesn't seem to be wearing any underwear (see 3:30 into the film). Maybe I'm crazy, but I noticed another risqué, pre-code gag. Check out the scene with the window shade falling on the German dog, cutting off his nose. See what the nose does! It's at 1:57 into the film.

http://www.youtube.com/watch?v=mTHmF_EEp9I

zavkram
12-05-2008, 08:25 PM
Did that nose just give someone the finger?!

I like the "I vant ham!" gag... I believe the ham is marked "kosher"! :D

frizfrelengfan
12-05-2008, 09:34 PM
Did that nose just give someone the finger?!

I like the "I vant ham!" gag... I believe the ham is marked "kosher"! :DSure looks like it to me!

I like the ham gag too...the Fleischers, being Jewish, were well aware that ham is never kosher...

Jack G.
12-06-2008, 12:49 PM
I like the ham gag too...the Fleischers, being Jewish, were well aware that ham is never kosher...Really?
I wasn't aware of that. Learn something new all the time.

When I worked in an inn all the materials used - dishes, silverware, pot, knives, etc...
had to be blessed by the rabbi when this Jewish group came to have a sort of convention.

Never witnessed that kind of thing before.

Ray Pointer
12-06-2008, 04:51 PM
Did that nose just give someone the finger?!

I like the "I vant ham!" gag... I believe the ham is marked "kosher"! :D

Yes!

Ray Pointer
12-06-2008, 04:52 PM
Sure looks like it to me!

I like the ham gag too...the Fleischers, being Jewish, were well aware that ham is never kosher...

The Fleischers are not practicing Jews. In fact, Max was asecular. Many of their offspring married Christians.

Ray Pointer
12-06-2008, 04:55 PM
In the first cartoon featuring Betty Boop, "Dizzy Dishes," much is made of the fact that Betty doesn't seem to be wearing any underwear (see 3:30 into the film). Maybe I'm crazy, but I noticed another risqué, pre-code gag. Check out the scene with the window shade falling on the German dog, cutting off his nose. See what the nose does! It's at 1:57 into the film.

http://www.youtube.com/watch?v=mTHmF_EEp9I

It appears to have been an error in inking. But she does have rolled stockings!

AndrewGilmore
12-07-2008, 11:32 PM
I remember calling my Jewish grandma to explain what "mach shnell" meant the first time I watched "Dizzy Dishes".

Cartman
12-08-2008, 12:10 AM
I remember calling my Jewish grandma to explain what "mach shnell" meant the first time I watched "Dizzy Dishes".
I'm going off topic for a bit, but in DER FUEHER'S FACE, one of the Nazi soldiers shouts what sounds like "mach shnell" (I'm pretty sure he's saying "More shells!")

David Gerstein
12-08-2008, 10:37 AM
"Ladies and gentlemen—schnell means quick."

zavkram
12-08-2008, 11:15 AM
"Ladies and gentlemen—schnell means quick."

...and is a German word; although I think the phrase may also be used in Yiddish. "Mach" is a short form of the German verb, machen (to make). The literal translation of "mach schnell" is to "make quick", although generally speaking it simply means to "hurry up" or "get a move on"

dandu
12-08-2008, 01:01 PM
Do you think Fliescher was the most surreal in 1930? Since any cartoon after this short period or before seems really tame compared to Dizzy Dishes and Swing You Sinners? Why all the weirdness in this short period?

Ray Pointer
12-08-2008, 05:33 PM
Do you think Fliescher was the most surreal in 1930? Since any cartoon after this short period or before seems really tame compared to Dizzy Dishes and Swing You Sinners? Why all the weirdness in this short period?

Why is a duck a duck? Because it is. There are so many reasons why these things happened 78 years ago. They are the result of a combination of elements based on the talents and imagination of the artists who worked on the cartoons as the time. And it's FLEISCHER, anthough they did make several cartoons about "flies."

AndrewGilmore
12-08-2008, 09:23 PM
...and is a German word; although I think the phrase may also be used in Yiddish.

Well, the Yiddish language contains many German words and, though I'm no expert, I think it could be said that the form and vocabulary of the language generally borrows heavily from German.